How do I in text cite a physical action in a movie?

How do I in text cite a physical action in a movie?
I know to in text cite a quote from a movie it is “Quote here” (Movie here) but is it different if I am only citing a person body language? For example, the essay I am writing:

The fact that she is merely following her gender role (and the fact that she does not love Hamlet) is further supported by Ophelia’s body language as performed by Helena Bonham-Carter in the film, Hamlet (1990) directed by Franco Zeffirelli. In the film, when Ophelia is returning Hamlet’s items, her facial expression only shows fear of his reaction. She does not seem upset or heartbroken at the fact that she is rejecting Hamlet’s love. In fact, she does not appear to shed any tears when Hamlet begins to scream at her or even when he grabs her face and pushes her away from him at fourty-seven minutes into the film (Hamlet).

I am not sure if I have done this correctly.

I don’t know the answer to your question, but I have another question for you. Where did Ophelia get those “remembrances”? Was she holding them when Polonius gave her the book at the beginning of the scene? – Remembrances in the Book of Their Brains

The book full of old men is very important.

It is the book Polonius sees Hamlet reading.

It is also the book that Polonius later gives to Ophelia to occupy her mind.

It is also the book of remembrances that Hamlet doesn’t remember when Ophelia tries to return it to him.

It is the book of orisons wherein Hamlet wants Ophelia to remember all his sins.

It is the book of Hamlet’s brain from which he erased himself and wrote his father’s commandment. It is also the book of Ophelia’s brain, where she let her father tell her what to think and let her brother keep the key to her memory.

It is a document in madness. It is a book full of old men – it should be dusty.

LORD POLONIUS (to Ophelia)
. . . .
Read on this book;
That show of such an exercise may colour
Your loneliness. . . . .

My lord, I have remembrances of yours,
That I have longed long to re-deliver;
I pray you, now receive them.
No, not I;
I never gave you aught.
My honour’d lord, you know right well you did;
And, with them, words of so sweet breath composed
As made the things more rich: their perfume lost,
Take these again; for to the noble mind
Rich gifts wax poor when givers prove unkind.
There, my lord.

Since he IS a student, maybe Hamlet could take a shiny new book out of his backpack when he writes his father’s commandment in the book and volume of his brain. Then when he writes his uncle in his tables, he could take out the book again (now dusty) and write his uncle in the back of the book, as an appendix.

At the end of the scene where Hamlet is reading the dusty book, Polonius could leave with the book in hand (Hamlet having willingly parted with the book of his brain) so that Polonius can later hand the book to Ophelia.

. . .–My honourable lord, I will most humbly take my leave of you.
You cannot, sir, take from me any thing that I will more willingly part withal: except my life, except my life, except my life.

Also please see – The Honey of His Music Vows… – An Envious Sliver – The Rebirth of Hamlet – Old Men in the Book of his Brain